오오모리 세이코 - 분홍색 단지 (大森靖子 - 桃色団地) 가사 번역/발음
*오역 주의
[ 桃色団地 ]
桃色団地に住んでいる
모모이로단치니 슨데이루
분홍색 단지에 살고 있어
片目がつぶれた蛇女
카타메가 츠부레타 헤비온나
한쪽 눈이 뒤집힌 뱀 여자
亡骸だらけのゴミ捨て場
나키가라다라케노 고미스테바
유해투성이의 쓰레기장
桃色団地に住んでいる
모모이로단치니 슨데이루
분홍색 단지에 살고 있어
あいまい模様に砕け散る
아이마이모요오니 쿠다케치루
모호한 무늬로 부서져 흩어져
クソにまみれた甘い夢
쿠소니 마미레타 아마이 유메
오물에 더럽혀진 달콤한 꿈
かき集めている
카키아츠메테이루
긁어모으고 있어
ガラクタだらけのこの街は
가라쿠타다라케노 코노 마치와
잡동사니 투성이인 이 마을은
能面フェイスのから騒ぎ
노오멘훼에스노 카라사와기
노멘 페이스의 소란스러움 1
ささくれ立っている
사사쿠레닷테이루
거스러미가 일고 있어
あいまい模様に爛れてる
아이마이모요오니 타다레테루
모호한 무늬로 문드러져 있어
悪魔と笑って狂い飛ぶ
아쿠마토 와랏테 쿠루이 토부
악마와 웃으며 미쳐서 날아
腐りかけている
쿠사리카케테이루
썩어가고 있어
桃色団地に住んでいる
모모이로단치니 슨데이루
분홍색 단지에 살고 있어
得体の知れない世捨て人
에타이노 시레나이 요스테에비토
정체를 알 수 없는 승려
桃色団地に住んでいる
모모이로단치니 슨데이루
분홍색 단지에 살고 있어
呪いの言葉を吐いている
노로이노 코토바오 하이테이루
저주의 말을 내뱉고 있어
時計を見たら 6時66分
토케에오 미타라 로쿠지 로쿠주우롯푼
시계를 보면 6시 66분
目と目が合ったらキスしてあげる
메토 메가 앗타라 키스시테아게루
눈과 눈이 맞으면 키스해 줄게
アナタのハートにからみつく
아나타노 하아토니 카라미츠쿠
당신의 하트에 얽혀
3年殺しの呪い
산넨코로시노 노로이
3년 살해 의 저주 2
あいまい模様に乱れてる
아이마이모요오니 미다레테루
모호한 무늬로 흐트러져 있어
悪魔と笑って酒を飲む
아쿠마토 와랏테 사케오 노무
악마와 웃으며 술을 마셔
腐りかけている
쿠사리카케테이루
썩어가고 있어
桃色電車に乗っかって
모모이로덴샤니 놋캇테
분홍 전차에 올라타고
さまよい続ける
사마요이츠즈케루
끝없이 헤매어
時計を見たらやっぱり 6時66分
토케에오 미타라 얏파리 로쿠지 로쿠주우롯푼
시계를 보면 역시 6시 66분
上等だよ ばかやろう
조오토오다요 바카야로오
상급이야 멍청아
桃色団地に住んでいる
모모이로단치니 슨데이루
분홍색 단지에 살고 있어
ささくれ立っている
사사쿠레닷테이루
거스러미가 일고 있어
桃色団地に住んでいる
모모이로단치니 슨데이루
분홍색 단지에 살고 있어
ピンクのキャットが笑ってる
핀쿠노 캿토가 와랏테루
핑크 고양이가 웃고 있어
桃色団地に住んでいる
모모이로단치니 슨데이루
분홍색 단지에 살고 있어
悪魔とダンスを踊ってる
아쿠마토 단스오 오돗테루
악마와 춤을 추고 있어
桃色団地に住んでいる
모모이로단치니 슨데이루
분홍색 단지에 살고 있어
叫び続ける
사케비츠즈케루
끝없이 외쳐
目が覚めたらやっぱり 6時66分
메가 사메타라 얏파리 로쿠지 로쿠주우롯푼
눈을 뜨면 역시 6시 66분