페노타스 - 스피커 보이 (ふぇのたす - スピーカーボーイ) 가사 번역/발음
*오역 주의
[ スピーカーボーイ ]
この日常大半はどうして
코노 니치조오 타이한와 도오시테
이 일상 대부분은 어째서
言ったことが実現もしないの
잇타 코토가 지츠겐모 시나이노
한 말이 실현되지도 않는 걸까
その約束ほとんどがそのまま
소노 야쿠소쿠 호톤도가 소노 마마
그 약속은 대부분이 그 채로
夢と現実いったりきたりで
유메토 겐지츠 잇타리 키타리데
꿈과 현실을 왔다갔다하고/오가고
なんでなんだろ
난데난다로
왜일까
道具揃ってるのに
도오구 소롯테루노니
도구가 갖추어져 있는데
使いこなせない人だらけ?
츠카이코나세나이 히토다라케
잘 사용 못하는 사람 투성이야?
なんて話なんだ!
난테 하나시난다
라는 이야기야!
あの空想大半はどうして
아노 쿠우소오 타이한와 도오시테
저 공상의 대부분은 어째서
できそうもないことばかりいうの
데키소오모 나이 코토바카리 유우노
되도 않는 소리만 하는 걸까
その想像ほとんどがそのまま
소노 소오조오호톤도가 소노 마마
그 상상 대부분이 그 채로
右か左か悩んでばかりで
미기카 히다리카 나얀데바카리데
오른쪽인가 왼쪽인가 고민만 하고
なんでなんだろ
난데난다로
왜일까
幸せ同じなのに
시아와세 오나지나노니
행복은 똑같은데
相手をみてない人だらけ?
아이테오 미테나이 히토다라케
상대를 보지 않은 사람 투성이야?
なんて話!
난테 하나시
라는 이야기!
あなたスピーカーのように
아나타 스피이카아노요오니
당신은 스피커처럼
大声あげているけれど
오오고에 아게테이루케레도
고성을 지르고 있지만
誰かの言葉でしょう
다레카노 코토바데쇼오
누군가의 말이겠지요
でもねそれでも何か少し
데모 네 소레데모 나니카 스코시
근데 그래도 뭔가 조금
わたしのためにいうのなら
와타시노 타메니 유우노나라
나를 위해서 말하는 것이라면
いやじゃない
이야자 나이
싫지 않아
だから話くらいは聞いてあげるよ
다카라 하나시쿠라이와 키이테아게루요
그러니까 이야기 정도는 들어줄게
スピーカーボーイ スピーカーボーイ
스피이카아보오이 스피이카아보오이
스피커 보이 스피커 보이
この現実大半はどうして
코노 겐지츠타이한와 도오시테
이 현실 대부분은 어째서
出来上がってしまったものばかり
데키아갓테시맛타 모노바카리
완성되어 버린 것들 뿐
その継続ほとんどそれだけが
소노 케에조쿠 호톤도 소레다케가
그 지속 대부분 그것만이
上も下にも大事そうなこと
우에모 시타니모 다이지소오나 코토
위나 아래나 중요할 것 같은 일
なんでなんだろ
난데난다로
왜일까
変化求めてるのに
헨카 모토메테루노니
변화를 원하고 있는데
終わるのがこわい人だらけ?
오와루노가 코와이 히토다라케
끝나는게 무서운 사람 투성이야?
なんて話なんだ!
난테 하나시난다
라는 이야기야!
あなたスピーカーのように
아나타 스피이카아노요오니
당신은 스피커처럼
大風呂敷ひろげても
오오후로시키 히로게테모
허풍을 떨어대도
答えはひとつもない
코타에와 히토츠모 나이
답은 하나도 없어
そしてヘッドホンのなかの
소시테 헷도혼노 나카노
그리고 헤드폰 안의
誰かにも追いつけないみたいだけど
다레카니모 오이츠케나이미타이다케도
누구도 따라잡을 수 없는 것 같지만
でも話くらいは聞いてあげるよ
데모 하나시쿠라이와 키이테아게루요
그래도 이야기정도는 들어줄께
スピーカーボーイ スピーカーボーイ
스피이카아보오이 스피이카아보오이
스피커 보이 스피커 보이
あなたスピーカーのように
아나타 스피이카아노요오니
당신은 스피커처럼
大声あげているけれど
오오고에 아게테이루케레도
고성을 지르고 있지만
誰かの言葉でしょう
다레카노 코토바데쇼오
누군가의 말이겠지요
でもねそれでも何か少し
데모 네 소레데모 나니카 스코시
근데 그래도 뭔가 조금
わたしのためにいうのなら
와타시노 타메니 유우노나라
나를 위해서 말하는 것이라면
いやじゃない
이야자 나이
싫지 않아
だから話くらいは聞いてあげるよ
다카라 하나시쿠라이와 키이테아게루요
그러니까 이야기 정도는 들어줄게
スピーカーボーイ スピーカーボーイ
스피이카아보오이 스피이카아보오이
스피커 보이 스피커 보이