모모네 치노이 - 학교의 7대 불가사의 (桃寝ちのい - 学校の七不可思議) 가사 번역/발음
*오역 주의
[ 学校の七不可思議 ]
言うことを聞かなかった子供が
이우 코토오 키카나캇타 코도모가
말하는 것을 듣지 않던 아이가
考えていることは 頭の中の冒険譚よ
칸가에테이루 코토와 아타마노 나카노 보오켄탄요
생각하고 있는 것은 머릿속의 모험담이야
幽霊の歌が聴きたくなって 日没十七時の
유우레에노 우타가 키키타쿠 낫테 니치보츠 주우시치지노
유령의 노래를 듣고 싶어져서 일몰 17시의
帰りのチャイムが響く頃に起きる
카에리노 차이무가 히비쿠 코로니 오키루
하교 종소리가 울릴 무렵에 일어나
街中寝静まった後で
마치나카 네시즈맛타 아토데
마을이 고요해진 후에
懐中電灯だけ持って
카이추우덴토오다케 못테
손전등만을 들고
一人で探しにいったよ 学校の七不思議
히토리데 사가시니 잇타요 갓코오노 나나후시기
혼자서 찾으러 갔어 학교의 7대 불가사의
逃げられなくても 明日がやってくるよ
니게라레나쿠테모 아시타가 얏테쿠루요
도망치지 못해도 내일이 올 거야
ひとりじめした教室の足元にお墓が埋まってる
히토리지메시타 쿄오시츠노 아시모토니 오하카가 우맛테루
홀로 남은 교실의 발밑에 무덤이 묻혀있어
殺されなくても 明日がやってくるよ
코로사레나쿠테모 아시타가 얏테쿠루요
죽지 못해도 내일이 올 거야
扉を三回叩いたら 遊びにきてくれるでしょ?
토비라오 산카이 타타이타라 아소비니 키테쿠레루데쇼
문을 세 번 두드리면 놀러와 줄 거지?
ひとりでに鳴り始めるピアノ
히토리데니 나리하지메루 피아노
저절로 울리기 시작하는 피아노
一段ずつ増えてく階段と
이치단즈츠 후에테쿠 카이단토
한 개씩 늘어가는 계단과
いつまでも一緒にいたいよ 学校の七不思議
이츠마데모 잇쇼니 이타이요 갓코오노 나나후시기
언제까지나 함께 있고 싶어 학교의 7대 불가사의
泣きたくなっても 大人になっていくよ
나키타쿠 낫테모 오토나니 낫테이쿠요
울고 싶어져도 어른이 되어가고 있어
冷たくなった校庭も 明日には子供で埋まってる
츠메타쿠 낫타 코오테에모 아시타니와 코도모데 우맛테루
차가워진 학교도 내일이면 아이들로 가득 차 있어
大人になっても おばけは待っているよ
오토나니 낫테모 오바케와 맛테이루요
어른이 되어서도 귀신은 기다리고 있어
何かを言いたそうにしてる 人体模型とチャイムの音色
나니카오 이이타소오니 시테루 진타이모케에토 차이무노 네이로
무언가를 말하고 싶은 듯이 있는 인체 모형과 종소리의 음색
逃げられなくても 明日がやってくるよ
니게라레나쿠테모 아시타가 얏테쿠루요
도망치지 못해도 내일이 올 거야
ひとりじめした教室の足元にお墓が埋まってる
히토리지메시타 쿄오시츠노 아시모토니 오하카가 우맛테루
홀로 남은 교실의 발밑에 무덤이 묻혀있어
殺されなくても 明日がやってくるよ
코로사레나쿠테모 아시타가 얏테쿠루요
죽지 못해도 내일이 올 거야
扉を何回叩いても 脚と声と傷が透けてる
토비라오 난카이 타타이테모 아시토 코에토 키즈가 스케테루
문을 몇 번이고 두드려도 다리와 목소리와 상처가 보이고 있어
黙って後ろで見てるのが 学校の七不可思議よ
다맛테 우시로데 미테루노가 갓코오노 나나후카시기요
말없이 뒤에서 보고 있는 것이 학교의 7대 불가사의야
言うことを聞かなかった子供が
이우 코토오 키카나캇타 코도모가
말하는 것을 듣지 않던 아이가
考えていることは 頭の中の冒険譚よ
칸가에테이루 코토와 아타마노 나카노 보오켄탄요
생각하고 있는 것은 머릿속의 모험담이야
幽霊の歌が聴きたくなって 明け方七時半の
유우레에노 우타가 키키타쿠낫테 아케가타 시치지한노
유령의 노래를 듣고 싶어져서 동틀 녘 7시 반의
目覚まし時計が響く頃に眠る
메자마시토케에가 히비쿠 코로니 네무루
자명종이 울릴 무렵에 잠들어