
少女漫画少年漫画
教室には34の塊が 34の哲学を持て余している
쿄오시츠니와 산주우욘노 카타마리가 산주우욘노 테츠가쿠오 모테아마시테이루
교실에서는 34개의 덩어리가 34개의 철학을 처치 곤란해하고 있어
CDや映画や漫画を貸しあって おんなじ魂を探してる
시이디이야 에에가야 만가오 카시앗테 온나지 타마시이오 사가시테루
CD나 영화나 만화를 빌려주며 같은 영혼을 찾고 있어
おんなじ数字や色をみつけては
온나지 스우지야 이로오 미츠케테와
같은 숫자나 색을 찾아서는
ババ抜きみたいに下校する
바바누키미타이니 게코오스루
도둑잡기1처럼 하교해
ぼくのカードはなんたってジョーカーで
보쿠노 카아도와 난탓테 조오카아데
나의 카드는 결국엔 조커라서
とても強くて とても寂しい
토테모 츠요쿠테 토테모 사비시이
너무도 강하고 너무도 외로워
隣のクラスの担任は 呪いのビデオを馬鹿にして
토나리노 쿠라스노 탄닌와 노로이노 비데오오 바카니 시테
옆 반 담임은 저주의 비디오를 우습게 봐서
上半身は美術室の石膏像に
조오한신와 비주츠시츠노 셋코오조오니
상반신은 미술실의 석고상에
下半身は理科室の模型のなかに
카한신와 리카시츠노 모케에노 나카니
하반신은 과학실의 모형 안에
隣の隣のクラスの担任との子供を宿した生徒会長
토나리노 토나리노 쿠라스노 탄닌토노 코도모오 야도시타 세에토카이초오
옆옆 반 담임의 아이를 밴 학생회장
私たちは魂を貪りあうように愛しあいました
와타시타치와 타마시이오 무사보리아우요오니 아이시아이마시타
우리들은 영혼을 탐욕스럽게 서로 사랑했습니다
朝礼でふたりはキスをした
초오레에데 후타리와 키스오 시타
조회 시간에 두 사람은 키스를 했어
ふたりはキズだらけ
후타리와 키즈다라케
두 사람은 상처투성이
ふたりはキスをした
후타리와 키스오 시타
두 사람은 키스를 했어
少女漫画 少年漫画
쇼오조만가 쇼오넨만가
소녀만화 소년만화
ぼくの ぼくの青春はどこ
보쿠노 보쿠노 세에슌와 도코
나의 나의 청춘은 어디에
少女漫画 少年漫画
쇼오조만가 쇼오넨만가
소녀만화 소년만화
ぼくときみの愛は たぶん 汚い
보쿠토 키미노 아이와 타분 키타나이
나와 너의 사랑은 아마도 더러워
教室には34の塊が 34分の1かける34の塊が
쿄오시츠니와 산주우욘노 카타마리가 산주우욘분노 이치 카케루 산주우욘노 카타마리가
교실에는 34개의 덩어리가 34분의 1을 곱한 34개의 덩어리가
出し抜かないように見張りあって
다시누카나이요오니 미하리앗테
몰래 앞지르지 못하도록 서로 감시하며
外の世界を拒んでいる
소토노 세카이오 코반데이루
외부 세계를 거부하고 있어
小指だけを繋いだまま中央線
코유비다케오 츠나이다 마마 추우오오센
새끼 손가락만 건 채 중앙선을
どこへだって行けるよと終着駅
도코에닷테 이케루요토 슈우차쿠에키
어디든 갈 수 있다며 종착역에
既にだれかが踏み潰した明日が転がって
스데니 다레카가 후미츠부시타 아스가 코로갓테
이미 누군가가 밟아버린 내일이 굴러가고
ぼくらは使い古しの明日を生きる
보쿠라와 츠카이후루시노 아스오 이키루
우리는 낡은 내일을 살아가
魔法は効かない 呪いは解けない
마호오와 키카나이 노로이와 토케나이
마법은 통하지 않아 저주는 풀리지 않아
すべての季節につばを吐く
스베테노 키세츠니 츠바오 하쿠
모든 계절에 침을 뱉어
少女漫画 少年漫画
쇼오조만가 쇼오넨만가
소녀만화 소년만화
ぼくは ぼくの白い春を白い紙に描いていく
보쿠와 보쿠노 시로이 하루오 시로이 카미니 에가이테이쿠
나는 나의 하얀 봄을 하얀 종이에 그려나가
何も残らない 誰も知らない
나니모 노코라나이 다레모 시라나이
아무것도 남지 않아 아무도 몰라
少女漫画 少年漫画
쇼오조만가 쇼오넨만가
소녀만화 소년만화
ぼくの ぼくの青春はどこ
보쿠노 보쿠노 세에슌와 도코
나의 나의 청춘은 어디에
少女漫画 少年漫画
쇼오조만가 쇼오넨만가
소녀만화 소년만화
ぼくときみの愛はとても尊い
보쿠토 키미노 아이와 토테모 토오토이
나와 너의 사랑은 너무도 존귀해
ぼくの大事な34人の生徒たちが
보쿠노 다이지나 산주우요닌노 세에토타치가
나의 소중한 34명의 학생들이
ぼくの人としての未熟さを見つけないように
보쿠노 히토토 시테노 미주쿠사오 미츠케나이요오니
나라는 인간의 미숙함을 발견하지 못하도록
ぼくはいつも誰かの歌を歌うだけ
보쿠와 이츠모 다레카노 우타오 우타우다케
나는 언제나 누군가의 노래를 부를 뿐
ぼくはいつもぼくの愛は歌わない
보쿠와 이츠모 보쿠노 아이와 우타와나이
나는 언제나 나의 사랑은 노래하지 않는다
- 도둑잡기[ババ抜き]: 카드 게임. 마지막에 조커를 잡고 있으면 진다. [본문으로]
'오오모리 세이코 (大森靖子)' 카테고리의 다른 글
| 오오모리 세이코 - 안구 (大森靖子 - 眼球) 가사 번역/발음 (0) | 2026.03.15 |
|---|---|
| 오오모리 세이코 (大森靖子) - VOID 가사 번역/발음 (0) | 2026.03.11 |
| 오오모리 세이코 - 열어줘 (大森靖子 - ひらいて) 가사 번역/발음 (0) | 2026.03.02 |
| 오오모리 세이코 - 나 천사의 인내심 (大森靖子 - あたし天使の堪忍袋) 가사 번역/발음 (4) | 2026.01.04 |
| 오오모리 세이코 - 지레짐작 (大森靖子 - hayatochiri) 가사 번역/발음 (0) | 2025.12.25 |
