
■ 치노이
■ 코마리
ほしがりふたり
センパイ、 帰るんですか今から?
센파이 카에룬데스카 이마카라
선배, 지금 돌어가시는 건가요?
遅くまでおつかれさま
오소쿠마데 오츠카레사마
늦게까지 수고하셨어요
一人きり夜道はとびきりロンリー
히토리키리 요미치와 토비키리 론리이
혼자서 밤길은 무지무지 론리
帰りませんか?センパイ、 一緒に
카에리마센카 센파이 잇쇼니
돌아갈까요? 선배, 같이
わー、 こまりちゃん、 オーマイガッ
와아 코마리찬 오오마이갓
와~, 코마리짱, 오 마이 갓
Yes!帰りのタイミングが同じだ
예스 카에리노 타이민구가 오나지다
Yes! 돌아가는 타이밍이 같아
ぜひぜひ一緒しましょ
제히 제히 잇쇼시마쇼
꼭 꼭 같이 가자
暗い夜も二人ならだいじょうぶ
쿠라이 요루모 후타리나라 다이조오부
어두운 밤도 둘이서라면 괜찮아
サイコー!
사이코오
최고!
さあ行こ
사아 이코
자 가자
たくさん話してみたい
타쿠산 하나시테미타이
이야기 많이 하고 싶어요
星も綺麗だし、 ずっと見ていたいくらい
호시모 키레에다시 즛토 미테이타이쿠라이
별들도 예쁘고, 계속 보고 싶을 정도로
星、わかりますか?
호시 와카리마스카
별, 잘 아시나요?
あれは織姫みたい
아레와 오리히메미타이
저건 직녀성 같아
じゃああれは?
자아 아레와
그럼 저건요?
彦星、 アルタイル
히코보시 아루타이루
견우성, 알타이르
え、すごい!学が非常にあるタイプ?
에 스고이 가쿠가 히조오니 아루 타이푸
와, 대박! 지식이 엄청 많은 타입?
いやいやいや、 もっと、 軽いノリなスタイル。
이야이야이야 못토 카루이 노리나 스타이루
아니아니아니, 좀 더, 가볍게 즐기는 스타일.
だって星座って至って愛おし。 まず、 かーいくない?
닷테 세에잣테 이탓테 이토오시 마즈 카아이쿠나이
왜냐하면 별자리는 너무 사랑스러워. 일단, 기엽지 않아?
かわいい!?星なんて土の塊に!?
카와이이 호시난테 츠치노 카타마리니
귀엽다고요!? 별 같은 흙덩어리에!?
土!?あまりに、 悲しい!
츠치 아마리니 카나시이
흙!? 너무, 슬프잖아!
星座なんて星と星を無理やり糊付け、 筋書きこじつけ、 発想が保育園
세에자난테 호시토 호시오 무리야리 노리즈케 스지가키 코지츠케 핫소오가 호이쿠엔
별자리 같은 건 별과 별을 갖다붙여서, 줄거리를 억지로 짠 거잖아요, 발상이 보육원 수준
...て、 落ち着け!
테 오치츠케
...이라니 진정해!
でも偶然の点と点の連想で夢見れんの結構めんこい現象でしょ?
데모 구우젠노 텐토 텐노 렌소오데 유메미레노 켓코오 멘코이 겐쇼오데쇼
하지만 우연한 점과 점의 연상으로 꿈을 꾸는 거야 꽤 귀여운 현상이지?
てか昔の人、 暇すぎ
테카 무카시노 히토 히마스기
라기보단 옛날 사람, 너무 한가해요
ちがうよ、 ひたむき!
치가우요 히타무키
아니야, 한결같다!
...気まずい
키마즈이
...어색해
星と星を結んで星座っちゃったみたいに
호시토 호시오 무슨데 호시 스왓찻타미타이니
별과 별을 이어서 별이 앉아버린 것처럼
人と人を結んで絆っちゃえればいいのに
히토토 히토오 무슨데 키즈낫차에레바 이이노니
사람과 사람을 이어서 정이 생기면 좋을 텐데
ひとりがふたつさみしくきらり
히토리가 후타츠 사미시쿠 키라리
혼자가 둘 쓸쓸하게 반짝여
...ね、 ねえ、 知ってる?流れ星の願い事の話。
네 네에 싯테루 나가레보시노 네가이고토노 하나시
...저, 있지, 그거 알아? 별똥별 소원 이야기.
何それファンタジー?教えて簡単に。
나니 소레 환타지이 오시에테 칸탄니
그게 뭐야 판타지? 알려줘요 간단히.
流れ星に願いを三回唱える。
나가레보시니 네가이오 산카이 토나에루
별똥별에 소원을 세 번 비는 거야.
三回!?
산카이
세 번!?
時間たぶん案外取られる。 足んないと冷める。 やんないとなあ、 練習。
지칸 타분 안가이 토라레루 탄나이토 사메루 얀나이토나아 렌슈우
시간 아마 의외로 꽤 걸릴 거야. 모자라면 소원이 식겠어. 해야겠네, 연습
そう、 なかなか言えないもの。 でも狙い通り叶う願い事。
소오 나카나카 이에나이 모노 데모 네라이도오리 카나우 네가이고토
맞아, 좀처럼 말할 수 없는 것. 하지만 바라는 대로 이루어지는 소원.
そりゃえらいこと。 何でもよいの?
소랴 에라이 코토 난데모 요이노
그거 참 굉장한 일이네요. 뭐든지 괜찮은 거에요?
よいよ、 色々!恋の祈りも。
요이요 이로이로 코이노 이노리모
괜찮다구, 여러가지! 사랑의 기도도.
恋も!?... ど、 どうせ迷信、 オカルト!そういうのハマると幸せ逃すよ
코이모 도 도오세 메에신 오카루토 소오유우노 하마루토 시아와세 노가스요
사랑도!? ...어, 어차피 미신, 오컬트! 그런 거에 빠졌다간 행복을 놓쳐요
まあまあ、 そう言わず流れ星が出る前に願い 考えときな
마아마아 소오 이와즈 나가레보시가 데루 마에니 네가이 칸가에 토키나
뭐뭐, 그렇게 말하지 말고 별똥별이 떨어지기 전에 소원이나 생각해 볼 때야
ん?あっ、 あれっ!
응 앗 아렛
응? 앗, 저건!
流れ星!
나가레보시
별똥별!
願い事、 言わないと!
네가이고토 이와나이토
소원, 말해야지!
センパイへの恋が実りますように
센파이에노 코이가 미노리마스요오니
선배에 대한 사랑이 결실을 맺기를
えっとー、 たこ焼き食べたいです
엣토오 타코야키 타베타이데스
어~, 타코야끼 먹고 싶어요
センパイへの恋が実りますように
센파이에노 코이가 미노리마스요오니
선배에 대한 사랑이 결실을 맺기를
たこ焼き食べたいです
타코야키 타베타이데스
타코야끼 먹고 싶어요
センパイへの恋が実りますように
센파이에노 코이가 미노리마스요오니
선배에 대한 사랑이 결실을 맺기를
たこ焼き食べたいです
타코야키 타베타이데스
타코야끼 먹고 싶어요
セ、センパイ!何をお願いしましたか?
세 센파이 나니오 오네가이시마시타카
서, 선배! 뭘로 빌었어요?
え、そ、 そんなの、 言えないから。 なんていうか、 恥ずかしさが、 まじやば
에 소 손나노 이에나이카라 난테 이우카 하즈카시사가 마지야바
어, 그, 그런 거, 말 못 해. 뭐랄까, 부끄러움이, 에바야
あ、たこ焼き屋だ!
아 타코야키야다
아, 타코야끼 가게다!
明らかに話変わった!
아키라카니 하나시 카왓타
분명 말 돌린 거다!
おやつの神様!上方!甘い罠!アイワナ·イート·タコヤキ!寄れないかな?
오야츠노 카미사마 카미가타 아마이 와나 아이와나 이이토 타코야키 요레나이카나
간식의 신! 위쪽! 달콤한 함정! 아이워너·잇·타코야끼! 들를 수 없을까?
はーい、 行きましょ、 食べたいなら。
하아이 이키마쇼 타베타이나라
네에~, 갑시다, 먹고 싶으면.
(この話の逸らし方、 やっぱ恋愛かな...。結局聞けないまま...)
코노 하나시노 소라시카타 얏파 렌아이카나 켓쿄쿠 키케나이 마마
(이 이야기를 피하는 방식, 역시 연애감정일까... 결국 듣지 못한 채...)
星と星を結んで星座っちゃったみたいに
호시토 호시오 무슨데 호시 스왓찻타미타이니
별과 별을 이어서 별이 앉아버린 것처럼
夢と夢を結んで現っちゃえればいいのに
유메토 유메오 무슨데 겐츠차에레바 이이노니
꿈과 꿈을 이어서 나타나면 좋을 텐데
ほしがりふたり なかよくぽつり
호시가리 후타리 나카요쿠 포츠리
욕심쟁이 둘이서 사이좋게 멀찍이
美味しかったですね、 たこ焼き
오이시캇타데스네 타코야키
맛있었네요, 타코야끼
ふたりなら幸せも倍
후타리나라 시아와세모 바이
둘이서라면 행복도 두 배
あの、 できればまた緒がいい
아노 데키레바 마타 잇쇼가 이이
저, 가능하다면 또 함께하면 좋겠어요
これ願い叶っちゃったかもだし
코레 네가이 카낫찻타카모 다시
이거 소원 이루어졌을지도 모르고
え、ね、 願い?!もしかしてセンパイの願いも同じ?
에 네 네가이 모시카시테 센하이노 네가이모 오나지
어, 소, 소원?! 어쩌면 선배의 소원도 같은 건가?
ほんと!?私もだーいすき
혼토 와타시모 다아이스키
정말!? 나도 진짜 좋아해
だ、だ、 大好き!?な、 なんて積極的なやり口///
다 다 다이스키 나 난테 셋쿄쿠테키나 야리쿠치
지, 지, 진짜 좋아해!? 아, 아니 너무 적극적이잖아///
こまりちゃんもやっぱり好き?
코마리찬모 얏파리 스키
코마리짱도 역시 좋아해?
は、は、 はい///好き///
하 하 하이 스키
네, 네, 네에 ///좋아해요///
やったーうれしい相槌!私も病みつき、大好き!...たこ焼き!
얏타 우레시이 아이즈치 와타시모 야미츠키 다이스키 타코야키
아싸~ 통해서 기뻐! 나도 중독일 정도로, 진짜 좋아해! ...타코야끼!
え、たこ焼き!?
에 타코야키
어, 타코야끼!?
うん!
운
응!
アホらし...。 う~、 センパイ、 許すまじ!
아호라시이 우우 센파이 유루스마지
바보같아.... 으~, 선배, 진짜 용서 안해요!
桃寝センパイ、 惚気全開の発言が元で恋愛だと思わすな、 小悪魔!
모모네 센파이 노로케젠카이노 하츠겐가 모토데 렌아이다토 오모와스나 코아쿠마
모모네 선배, 애정 자랑의 발언을 근거로 연애감정이라고 생각하게 하지 마, 소악마!
おのれヘンタイ!おどけてんい?ここで限界、外でケンカ!表出んかい!
오노레 헨타이 오도케텐이 코코데 겐카이 소토데 켄카 오마쿠렌카이
이 변태자식! 장난하는 거야? 여기선 한계, 밖에서 싸워! 표출하는 거야!
え、え、 こまりちゃん、 ちょっと待ちな。何これラップバトル?急にカオス
에 에 코마리찬 촛토 마치나 난코레 랏푸바토루 큐우니 카오스
에, 에, 코마리짱, 잠깐만 기다려. 이게 뭐야 랩 배틀? 갑자기 카오스
てか外でケンカって、 ここ外だよ見ようよはくちょう座を こと座も
테카 소토데 켄캇테 코코 소토다요 미요오요 하쿠초오자오 코토자모
근데 밖에서 싸우자니, 여기 밖이야 보자구 백조자리를 거문고자리도
おこだよ!超鈍感、 何にも届かん!まったく、心は何処だ、 お嬢さん
오코다요 초오돈칸 난니모 토도칸 맛타쿠 코코로와 도코다 오조오산
화났다고! 완전 둔감, 아무것도 닿지 않아! 진짜로, 마음은 어디 있는 거야, 아가씨
天然で傷付けてんのが欠点なんでたこ焼きで願い使ってんねん
텐넨데 키즈츠케텐노가 켓텐 난데 타코야키데 네가이 츠캇텐넨
순수히 상처받은 것이 결점 왜 타코야끼를 소원으로 빌고 있는 거야
なぜ怒ってるの?急遽、 友情終了すんの不穏!重傷!苦悶!うーのん
나제 오콧테루노 큐우쿄 유우조오 슈우료오슨노 후온 주우쇼오 쿠몬 우우논
왜 화난 거야? 갑자기, 우정 종료하는 건 불온! 중상! 고민! 우~논
キュートなこまりちゃんが勿体ないよ こんな愛嬌ある存在最強
큐우토나 코마리찬가 못타이나이요 콘나 아이쿄오 아루 손자이 사이쿄오
큐트한 코마리짱이 아까워 이런 애교있는 존재 최강
え、そ、 そんな///
에 소 손나
어, 그, 그런///
星と星を結んで星座っちゃったみたいに
호시토 호시오 무슨데 호시 스왓찻타미타이니
별과 별을 이어서 별이 앉아버린 것처럼
人と人を結んで絆っちゃえればいいのに
히토토 히토오 무슨데 키즈낫차에레바 이이노니
사람과 사람을 이어서 정이 생기면 좋을 텐데
星と星が並んで寓話っちゃったみたいに
호시토 호시가 나란데 구우왓찻타미타이니
별과 별이 나란히 우화해버린 것처럼
傷と傷が並んでコントっちゃったらいいじゃん
키즈토 키즈가 나란데 콘톳찻타라 이이잔
상처와 상처가 나란히 콩트가 되면 좋잖아
すなおになれずときにはぽつり
스나오니 나레즈 토키니와 포츠리
솔직해지지 못할 때에는 멀찍이
はなれてゆれて となりにふわり
하나레테 유레테 토나리니 후와리
떨어져 흔들려서 옆으로 두둥실
星狩りふたりなかよくきらり
호시카리후타리 나카요쿠 키라리
별사냥 둘이서 사이좋게 반짝여
'모모네 치노이 (桃寝ちのい) > 저승의 일 신드롬 (よみごとシンドローム)' 카테고리의 다른 글
| 모모네 치노이 - 저승의 일 신드롬 (桃寝ちのい - よみごとシンドローム) 앨범 가사 번역 (0) | 2025.10.07 |
|---|---|
| 모모네 치노이 - 아뉴스 메어(feat. 미나미 코마리) (桃寝ちのい - あにゅすめあ(feat. 南見こまり)) 가사 번역/발음 (0) | 2025.10.07 |
| 모모네 치노이 - 새로운 기초 (桃寝ちのい - あらたないろは) 가사 번역/발음 (0) | 2025.10.05 |
| 모모네 치노이 - 눈동자 속의 스노우 돔 (桃寝ちのい - 瞳の中のスノードーム) 가사 번역/발음 (0) | 2025.10.04 |
| 모모네 치노이 - 단장・메이드 돌 (桃寝ちのい - おめかし・めいどーる) 가사 번역/발음 (0) | 2025.10.03 |
